Researcher
Gert De Sutter
- Keywords:Corpus linguistics, sociolinguistics of Dutch, Variational linguistics, Translation studies, multivariate statistics, Syntax
- Disciplines:Translation and interpretation sciences, Corpus linguistics, Syntax, Dutch language
Affiliations
- Department of Translation, Interpreting and Communication (Department)
Member
From1 Oct 2013 → Today - Department of Linguistics (Department)
Member
From1 Jul 2007 → 30 Sep 2013 - Department of Dutch linguistics (Department)
Member
From1 Nov 2006 → 31 Mar 2007
Projects
1 - 5 of 5
- Broadening the theoretical and methodological scope of translation and interpreting studies: towards an interdisciplinary language- contact frameworkFrom1 Jan 2020 → TodayFunding: FWO scientific research network
- Grammatical alternation, register and explicitation in original and translated DutchFrom1 Sep 2015 → 31 Aug 2021Funding: BOF - Doctoral projects
- The European Parliament Parallel Intermodal Corpus Ghent (EPPIC-G)From1 Jun 2015 → 31 May 2018Funding: BOF - Other initiatives
- Measuring norm conformity in Belgian-Dutch subtitling: a multivariate corpus studyFrom1 Oct 2014 → 30 Sep 2018Funding: FWO fellowships, BOF - Other initiatives
- The structure of semantic networks translate the untranslated Belgian Dutch. A corpus translation theory studies on prototypiciteitseffecten and semantic prepared for polysemous and almost-synonymous lexemes.From15 Oct 2012 → 31 Dec 2016Funding: College - Project driven research
Publications
1 - 10 of 101
- Is linguistic decision-making constrained by the same cognitive factors in student and in professional translation? Evidence from subject placement in French‑to‑Dutch news translation(2023)
Authors: Gert De Sutter, Marie-Aude Lefer, Bram Vanroy
Pages: 60 - 95 - Using the Gravitational Pull Hypothesis to explain patterns in interpreting and translation : the case of concatenated nouns in mediated European Parliament discourse(2022)Series: Translation and Multilingual Natural Language Processing
Authors: Marie-Aude Lefer, Gert De Sutter, Marta Kajzer-Wietrzny, Adriano Ferraresi, Ilmari Ivaska, Silvia Bernardini
Pages: 133 - 159 - Intra- and inter-textual syntactic priming in original and translated English(2021)Series: Applications of Cognitive Linguistics
Authors: Gert De Sutter, Anne-Sophie Ghyselen, Gitte Kristiansen, Karlien Franco, Stefano De Pascale, Laura Rosseel, Weiwei Zhang
Pages: 410 - 421 - Uncovering machine translationese using corpus analysis techniques to distinguish between original and machine-translated French(2021)
Authors: Orphée De Clercq, Gert De Sutter, Rudy Loock, Bert Cappelle, Koen Plevoets
Pages: 21 - 45 - The mechanisms behind increased explicitness in translations : a multifactorial corpus investigation of om-alternation in translated and original Dutch(2020)
Authors: Amélie Van Beveren, Gert De Sutter, Timothy Colleman, Lore Vandevoorde, Joke Daems, Bart Defrancq
Pages: 38 - 66 - In balans : een inleiding tot vertaal- en tolkwetenschap(2019)
Authors: Gert De Sutter, Isabelle Delaere
- Grenzeloze communicatie : over het belang en de alomtegenwoordigheid van vertalen, tolken en wetenschap(2019)
Authors: Gert De Sutter, Isabelle Delaere
Pages: 18 - 37 - Binnen de grenzen van het verwachte : normen en universalia in corpusgebaseerd vertaalonderzoek(2019)
Authors: Isabelle Delaere, Gert De Sutter
Pages: 153 - 176 - Van CAT tot TenT : van computerondersteund vertalen tot vertaalomgevingen(2019)
Authors: Joke Daems, Lieve Macken, Gert De Sutter, Isabelle Delaere
Pages: 262 - 283 - Hetzelfde maar dan anders : over equivalentie en verschillen in vertaling(2019)
Authors: Lore Vandevoorde, Sonia Vandepitte, Gert De Sutter, Isabelle Delaere
Pages: 38 - 63