< Back to previous page
Researcher
Joëlle Feijen
- Disciplines:Literary translation
Affiliations
- Translation Studies Research Unit, Leuven (Research unit)
Member
From1 Oct 2022 → Today - German Literature, Leuven (Research group)
Member
From1 Aug 2016 → 30 Sep 2022
Projects
1 - 1 of 1
- The Writer as Translator and the Translator as Writer. Two interwoven literary Processes in the Works of Georges-Arthur Goldschmidt and Peter Handke.From1 Oct 2014 → 29 Oct 2021Funding: FWO fellowships, BOF - doctoral mandates
Publications
1 - 6 of 6
- 'Schönere Heimkehr konnte ich mir kaum denken': Peter Handke als Übersetzer von Georges-Arthur Goldschmidt.(2021)
Authors: Joëlle Feijen, Bart Philipsen, Lieven D'hulst
- Zwischen Verklärung und Neustilisierung: Peter Handke als Goldschmidt-Übersetzer(2019)
Authors: Joëlle Feijen, Fabjan Hafner, Wolfgang Pöckl
Pages: 173 - 200 - Grjasnowa, Olga. "God is niet verlegen". Vertaling uit het Duits door J. Feijen en J. Panders(2018)
Authors: Olga Grjasnowa, Joëlle Feijen, Janneke Panders
- Goldschmidt, Georges-Arthur. "Hamburg – een misgelopen kindertijd". Vertaling uit het Duits en voorwoord door J. Feijen(2016)
Authors: Joëlle Feijen
Pages: 19 - 23 - Scheuermann, Silke. “Madonna in het groen”. Vertaling uit het Duits door J. Feijen(2016)
Authors: Joëlle Feijen, Arne De Winde, Hannelore Roth, Els Snick, Oliver Ibsen
Pages: 39 - 53 - Schilling, Barbara. “Meine Berliner Kindheit. Een fragment". Vertaling uit het Duits door J. Feijen(2014)
Authors: Joëlle Feijen
Pages: 20 - 26