Projects
Transfer Learning for Automatic Emotion Detection in Dutch Texts. Ghent University
While automatic emotion detection in text is still in its infancy, machine learning techniques are currently considered as a state-of-the-art methodology to identify emotional states in text. These systems, however, rely on large quantities of annotated data from which prediction models are derived, so progress is mainly made for majority languages such as English. As the system’s performance is dependent on the kind of data it is trained on ...
TRANSLATION AS IMAGE PROJECTION: AFRIKAANS PROSE IN DUTCH TRANSLATION SINCE 1994 KU Leuven
Although Afrikaans and Dutch are closely related, there are big differences between the languages causing Dutch readers trouble understanding Afrikaans texts, and vice versa. Thanks to translations, Afrikaans literature is made accessible to Dutch-speaking people, which also gives Afrikaans writers access to a bigger reading public. Considering the extent and reception of these translations, as well as the different agents in the translation ...
Classics in the Classroom. Dutch canonical literature in upper-secondary education in Flanders and The Netherlands KU Leuven
From ‘Know your classics!’ to ‘Fuck the canon!’: the literary canon has long been fiercely debated in Flanders and the Netherlands, both in the public press and in academia. Spurred by upcoming curricular reforms, the discussion has recently come to focus on the place of Dutch-language classics in secondary education. Although there seems to be a strong believe in the necessity of teaching the classics, there is little agreement on the most ...
The theme of deification in the Middle Dutch works of the understudied authors in Groenendaal: Jan van Leeuwen, Willem Jordaens and Godfried Wevel. Was Groenendaal a 'textual community' or an 'authorial community of practice'? University of Antwerp
Certificate Dutch as a Foreign Language KU Leuven
The parties are jointly committed to the qualitative deepening of the certification of learners of Dutch as a Foreign Language. The collaboration focuses on the development and organization of scientific research substantiated language tests on the basis of which a recognized proof of linguistic performance on the levels A2, B1, B2 and C1 of the Common European Framework of Reference for Modern Foreign Languages (CEFR) can be awarded. 1.2. ...
Playing with English: The evolution of Belgian Dutch preadolescent children’s use of and reflection on English as a socio-pragmatically meaningful lexical resource KU Leuven
Cultural policy, international publishers and the circulation of Dutch literature in translation KU Leuven
Telling Lists: A Dynamic Study of the Nature and Function of Lists in Dutch Literature KU Leuven
This project has a two-fold objective. First, it wants to come up with a hermeneutic tool to interpret lists found in modern novels, i.e. is novels written from the second half of the nineteenth century up till now. Second, it wants to use this tool to trace the development of literary listing from the first modern Dutch novel (Multatuli’s Max Havelaar 1860) to the present day (Grunberg 2010).
Though the first objective is practical and ...