Projects
Preverbal indefinite subjects in spoken and written French KU Leuven
1. Background and status quaestionis
Informal (mostly spoken) (henceforth IF) and formal (typically written) French (henceforth FF) are quite different. Some authors even speak of a diglossic situation and argue in favor of the co-existence of two different grammars in French (e.g. Klein 2012; Rowlett 2013). This opposition between IF and FF is particularly evident with the expression of the subject of the clause. Whereas in FF all ...
Processes underlying mono- and bilingual written word production: A computational approach based on typewriting errors Ghent University
In psycholinguistics, written production has received only limited attention compared to spoken production, especially on the word level. The goal of the current project is to build a computational model of the processes underlying written picture naming based on errors in mono- and bilingual writing. For this, I will extend the interactive two-step model of spoken word production (Dell et al., 1997) to the written modality by adding a letter ...
The narrative construction of religious identities in German-speaking Muslim fiction written by authors of Iranian or Iraqi origin. Ghent University
After 2001, Muslim fiction in German proliferated. My research project analyses religious practices and experiences of Islam as well as the narrative construction of religious identities in literary texts written in German by authors of Iranian and Iraqi descent, using a rhetorical and narratological approach.
Towards an integrative model of spoken and written word processing in the intact brain and its decline in primary progressive aphasia and neurodegenerative disease KU Leuven
The secret testimony of the doppelganger. Study of negative identification in five German literary texts, written between 1820 and 1975. Ghent University
Not Available
How predictable is language change? A quantitative approach KU Leuven
Fostering rephrasing and cohesion strategies in academic writing in a foreign language through automated writing evaluation Ghent University
This project aims to investigate the potential and the added value of automated feedback on written syntheses produced by students of German in Flemish higher education, targeting their strategies regarding cohesion building and textual borrowing. Writing from sources in a foreign language (L2) is a genre that students majoring in languages need to master. However, because their linguistic resources are limited, they often merely cut-andpaste ...
Challenging the European Monoculture: Towards a Policy on the Diversification of the European Literary Field. KU Leuven
On the cognitive side of translation and interpreting: Process, performance, and product Ghent University
When translators and interpreters render a given text in another language, they first need to comprehend the input, then transfer its meaning, produce an output, and lastly edit the output where necessary. The aim of the current project is to glance behind the cognitive screens of translation and interpreting, creating a cognitive model of the entire rendition from input to output, while also taking into account performance and the quality ...