< Terug naar vorige pagina
Onderzoeker
July De Wilde
- Trefwoorden:Tolkwetenschappen, interculturele communicatie, meertalige communicatie
- Disciplines:Vertaal- en tolkwetenschappen, Sociolinguïstiek, Spaanse taal
Affiliaties
- Vakgroep Vertalen, tolken en communicatie (Departement)
Lid
Vanaf1 okt 2013 → Heden - Vakgroep Letterkunde (Departement)
Lid
Vanaf1 aug 2008 → 31 dec 2012
Projecten
1 - 10 of 21
- Thuishoren in vertaling: de audiovisuele transfer van LatinidadVanaf1 dec 2023 → HedenFinanciering: BOF - projecten
- MaTIAS - Machine Translation to Inform Asylum SeekersVanaf1 jul 2023 → HedenFinanciering: FOD Binnenlandse Zaken
- Survey-onderzoek in opdracht van Kom op tegen Kanker (via subsidie Vlaamse Overheid - Agentschap Zorg en Gezondheid): "Registratie van sociaal tolken in de zorg"Vanaf1 jan 2023 → 30 jun 2023Financiering: VZW en equivalenten
- Tolk-gemedieerde psychotherapie: Interactie, perceptie, proces en outcomeVanaf1 jan 2023 → HedenFinanciering: FWO Onderzoeksproject (incl. WEAVE projecten)
- HET KLIKT! Een meertalige app voor de innovatie van communicatie in de zorg.Vanaf1 dec 2022 → HedenFinanciering: IOF - technologie validatie in labo
- De ontwikkeling van een EU-webportaal voor videotolken met als doel de toegang tot basisdienstverlening te verbeterenVanaf1 sep 2022 → HedenFinanciering: EU - buiten kader - onbepaald (beheerd door de EC)
- Verlenging: Evaluatie van de mobile first website fedasilinfo.beVanaf1 jan 2022 → 31 dec 2022Financiering: Andere fed. openbare en parastatale instellingen.
- Pilootproject webcamtolken in het Fedasil opvangnetwerk: jaar 2Vanaf1 jan 2022 → 31 dec 2022Financiering: Andere fed. openbare en parastatale instellingen.
- Face-work en multimodaliteit. Een vergelijkende studie van tolken ter plaatse en webcamtolken.Vanaf1 okt 2021 → HedenFinanciering: BOF - projecten
- MATCHeN, meer taal, meer steun – bekendmaking en promotie kennisplatform aan de hand van workshops en een kennisclipVanaf1 mei 2021 → 30 apr 2022Financiering: BOF - diverse
Publicaties
21 - 30 van 46
- The communication matrix: beating babel: coping with multilingual service encounters
Auteurs: Pascal Rillof, July De Wilde, Carmen Valero-Garcés, Bianca Vitalaru, Esperanza Mojica López
Pagina's: 263 - 269 - Formatos de evaluación en comprensión auditiva : evaluación comprensión auditiva
Auteurs: July De Wilde
Pagina's: 16 - 27 - Deictic center shifts in literary translation: the Spanish translation of Nooteboom's Het Volgende Verhaal
Auteurs: July De Wilde
Pagina's: 770 - 794 - Taalhulpen inschakelen in de publieke dienstverlening
Auteurs: July De Wilde
- Shifting multilingual strategies in a Flemish public healthcare service
Auteurs: July De Wilde, Sarah Van Hoof, Sofie Decock, Pascal Rillof
Pagina's: 377 - 401 - The analysis of translated literary irony: some methodological issues
Auteurs: July De Wilde
Pagina's: 25 - 44 - Multilingual support in HIV/STD counselling in Flanders
Auteurs: July De Wilde, Katrijn Maryns
Pagina's: 33 - 56 - Literatura, ironía y traducción: un análisis de La tía Julia y el escribidor de Mario Vargas Llosa, La invención de Morel de Adolfo Bioy Casares y Tres tristes tigres de Guillermo Cabrera Infante
Auteurs: July De Wilde
- Language discordance and technological mediation in healthcare service encounters : a contrastive experimentSeries: Pragmatics & Beyond New Series
Auteurs: July De Wilde, Yves Van Vaerenbergh, Pilar Garcés-Conejos Blitvich, Lucía Fernández-Amaya, María de la O. Hernández López
Pagina's: 17 - 44 - Narration and translation
Auteurs: Lars Bernaerts, Liesbeth De Bleeker, July De Wilde
Pagina's: 203 - 212