< Terug naar vorige pagina

Project

Analyse van vooronderstellingen in het Mandarijn en hun gebruik in het Chinese officiële mediadiscours

Het begrip vooronderstelling, zoals bestudeerd in het veld van de pragmatiek, verwijst naar kennis die als vanzelfsprekend wordt beschouwd door deelnemers aan de uitwisseling van informatie (Grundy, 2000). Vooronderste llingen dienen als strategie voor het genereren van impliciete betekenis en worden een krachtig instrument om het begrip van het publiek te beïnvloeden door evaluatieve informatie om te zetten in achtergrondkennis. Deze studie onderzoekt hoe vooronderstell ingen worden gebruikt in de Chinese officiële persverhalen (Renmin Ribao en Xinhua Daily Telegraph) om latente betekenis te genereren aan de hand van twee gevalstudies, namelijk (1) het Chinees Amerikaanse handelsconflict in de initiële fase van maart tot december 2018 en (2) de overstromingsramp in de provincie Henan in juli 2021. Omdat vooronderstellingen zich manifesteren via taalkundige dragers die verantwoordelijk zijn voor het teweegbrengen van vooronderstelde boodschappen (Potts, 2015), onderzoekt de ze studie eerst de vooronderstellingen dragende elementen in de Chinese taal via deductieve en inductieve benaderingen. In het bijzonder wordt onderzocht of de lijst met vooronderstellingstriggers, zoals voorgesteld door Levinson (1983) voor de Engelse taa l, ook toepasbaar is in een Chineestalige context en of er specifiek Chinese taalkundige hulpmiddelen kunnen worden gevonden als vooronderstellingsdragers die niet gemakkelijk in de categorieën van Levinson passen. De bevindingen tonen aan dat de meeste triggers in de Engelse taal ook voorkomen in de Chinese taal. Bovendien worden ook andere dragers, specifiek voor de Chinese taal, geïdentificeerd en besproken, en wordt een verfijnde classificatie van dragers voorgesteld.
Nadat alle vooronderstellingen in de Chinese taal zijn in kaart gebracht, gaat deze studie verder met de tweede stap, waarin wordt onderzocht hoe vooronderstellingen dienen als impliciete hulpmiddelen voor het genereren van betekenis binnen de specifieke mediacontext en van de empirische gevalstudies. Via een case study aanpak wordt het gebruik en de functie van vooronderstellingen in het Chinese mediadiscours onderzocht, waarbij gebruik wordt gemaakt van inzichten uit zowel Anglo Amerikaanse als Chinese literatuur met betrekking tot de functionaliteit van vooronderstellingen in taalgebruik. De kwalitatieve analyse toont aan dat vooronderstellingen,
zoals gebruikt in de onderzochte corpora, verschillende rollen vervullen. Ze dienen niet enkel om betekenis te genereren op impliciet niveau door informatie te presenteren als vanzelfsprekende aannames (Atlas, 2005; Huang, 2014; Macagno, 2019), maar kunnen ook een overtuigende functie inhouden (Sbisà, 1999) en daarbij een cognitieve invloed uitoefenen.
Bovendien wordt een vergelijkende analyse van de frequentie en verdeling van deze triggers in de twee gevallen uitgevoerd met behulp van een kwantitatieve benadering die verder ondersteune wordt door statistische toetsen of spginificanties en/of correlaties tussen variabelen. D e resultaten geven aan dat de dominante dragers die verantwoordelijk zijn voor de puur informatieve en eerder overtuigende rollen in beide gevalstudies dezelfde zijn. Deze dragers, waaronder 'de' structuren, 'verandering van toestandswerkwoorden', 'iterati even' en 'definitieve beschrijvingen', functioneren als de primaire taalkundige middelen die vooronderstellingen teweeg brengen en vervullen ofwel een puur informatieve ofwel een meer overtuigende rol in hetvervullen ofwel een puur informatieve ofwel een meer overtuigende rol in het betekenisgeneratieproces.betekenisgeneratieproces.
Niettemin komen er enkele verschillen naar voren als het gaat om de verspreiding van puur Niettemin komen er enkele verschillen naar voren als het gaat om de verspreiding van puur informatieve en meer overtuigende vooronderstellingen in beide gevalstudies. In de eerste studie informatieve en meer overtuigende vooronderstellingen in beide gevalstudies. In de eerste studie over het Chineesover het Chinees--Amerikaanse handelsconflict komt de overtuigingsrol Amerikaanse handelsconflict komt de overtuigingsrol vaker voor dan in de vaker voor dan in de tweede case over de binnenlandse noodramp. Deze bevinding Deze bevinding wijst op een tweede case over de binnenlandse noodramp. Deze bevinding Deze bevinding wijst op een correlatie tussen context en de rol van de gebruikte vooronderstellingenmet de politieke of correlatie tussen context en de rol van de gebruikte vooronderstellingenmet de politieke of situationele context. In een context van confrontatie, losituationele context. In een context van confrontatie, lokaal of internationaal, is de kans groter op kaal of internationaal, is de kans groter op het bestaan van diverse opinies, het bestaan van diverse opinies, waardoor dewaardoor de behoefte aan meer overtuigingskracht behoefte aan meer overtuigingskracht via via vooronderstellingenvooronderstellingen groter kan worden geacht. Omgekeerd kan worden gesteld dat in een context groter kan worden geacht. Omgekeerd kan worden gesteld dat in een context met minder controversie de vraamet minder controversie de vraag naar een overtuigend gebruik van vooronderstellingen relatief g naar een overtuigend gebruik van vooronderstellingen relatief lager zal zijn. Bovendien is er een aanzienlijk verschil in de ideologische standpunten lager zal zijn. Bovendien is er een aanzienlijk verschil in de ideologische standpunten overgebrachtvia vooronderstellingen in de twee studies. In het geval van het Chineesovergebrachtvia vooronderstellingen in de twee studies. In het geval van het Chinees--Amerikaanse Amerikaanse handelshandelsconflict concentreert het heersende ideologische patroon zich op het toeschrijven van de conflict concentreert het heersende ideologische patroon zich op het toeschrijven van de schuld aan de VS voor het initiëren van de handelsoorlog met China. China positioneert zichzelf als schuld aan de VS voor het initiëren van de handelsoorlog met China. China positioneert zichzelf als slachtoffer en wordt gedwongen te reageren op dit internationale haslachtoffer en wordt gedwongen te reageren op dit internationale handelsconflict. Bij het ndelsconflict. Bij het onderzoek naar de overstromingsramp in Henan concentreert het overtuigende gebruik van onderzoek naar de overstromingsramp in Henan concentreert het overtuigende gebruik van vooronderstellingen zich daarentegen vooral rond het prijzen van de positieve eigenschappen van vooronderstellingen zich daarentegen vooral rond het prijzen van de positieve eigenschappen van de 'ingroep', waartoe de Chinese Communistische Pade 'ingroep', waartoe de Chinese Communistische Partij, haar functionarissen en de heroïsche rtij, haar functionarissen en de heroïsche reddingsteams behorenreddingsteams behoren.

Datum:1 okt 2018 →  1 dec 2023
Trefwoorden:Chinese discourse analysis, Presupposition, Media language
Disciplines:Theorie en methodologie van de literatuurwetenschappen
Project type:PhD project