Publicaties
Corpus paralelos y enseñanza del español LE/L2 a sinohablantes. Estado de la cuestión y propuestas didácticas KU Leuven
En este capítulo pretendemos llamar la atención sobre las aplicaciones deun tipo especial de corpus multilingües, los corpus paralelos, en el contextoespecífico de la enseñanza del Español como Lengua Extranjera oSegunda (en adelante, ELE) a estudiantes sinohablantes. Para ello, en elapartado 2 revisamos el estado de la cuestión en relación con los corpusparalelos y sus usos prácticos en el marco del ELE. En el apartado 3 ofrecemosuna selección ...
Corpus lingüísticos para investigar sobre ELE KU Leuven
En este capítulo se presentan ejemplos de investigaciones sobre el ELE (tesis doctorales, memorias de máster y contribuciones a revistas o congresos) en las que se han utilizado corpus como fuente de información sobre el uso real de la lengua. Siguiendo el hilo de estos trabajos, se muestra cómo los corpus abren multitud de vías de investigación, que abarcan distintos enfoques y objetos de estudio. En el capítulo se muestran en dos apartados ...
Comprehensive corrective feedback in foreign language writing: The response of individual error categories KU Leuven
While the literature on the effect of comprehensive corrective feedback (CF) on overall accuracy is abundant, the body of work employing such a scope to explore error treatability is not, especially when it comes to blended (cf. Ferris, 2010) design studies. Consequently, this investigation extends the analyses from the data set of Bonilla et al. (2018) to report on individual linguistic features. Specifically, to address crucial ...
Adquisición, enseñanza y aprendizaje del español como lengua de herencia en Europa en el siglo XXI Presentación de los editores KU Leuven
Los hablantes de lenguas de herencia pueden definirse como "aquellas personas que, habiendo estado expuestas a una lengua de herencia o de patrimonio en un entorno natural desde su nacimiento, también han vivido intensamente y de forma simultánea o secuencial con otra lengua, que es la lengua dominante de la sociedad" (Irizarri, 2016: 327). Son diversas las razones que motivan al mundo académico a comprender más profundamente la adquisición, ...
Corpus textuales de nativos para investigar sobre la enseñanza/aprendizaje del español LE/L2 KU Leuven
Los textos descriptivos en la clase de LE/L2: de la monotonía a la polifonía KU Leuven
El objetivo del texto descriptivo es presentar, objetiva o subjetivamente, un lugar, paisaje, personaje o cualquier otro objeto, y conseguir que el lector sea capaz de obtener una “imagen mental” del mismo.El proceso de creación no difiere en gran medida del de otros tipos de texto: debe empezar siempre por una fase de observación, en la que el escritor observa la realidad, intentando recopilar la máxima información. Después viene una etapa de ...
Qué tipo de corpus para qué tipo de texto: de la teoría a la práctica KU Leuven
Un corpus lingüístico es un conjunto de textos informatizados producidos en situaciones reales, que se han seleccio¬nado siguiendo una serie de criterios lingüísticos explícitos que garantizan que dicho corpus pueda ser usado como muestra representativa de la lengua. Para Alonso Pérez-Ávila (2007: 11) las ventajas para el alumno y el profesor son nu¬merosas. Para el alumno constituye (1) una base sólida para elegir las estructuras lingüísticas ...