De ontwikkeling van inhoudelijk georiënteerde criteria ter karakterisering vertaaltechniek van de Septuaginta. Een tekstkritisch onderzoek naar de Griekse weergave van Hebreeuws taal- en woordspel.
Eenmalig Hebreeuws en uniek Grieks. De Griekse weergave van Hebreeuwse Hapax Legomena als relevante indicatie voor de karakterisering van de vertaaltechniek van de Septuaginta.
Bijbel, Keizer, Jood. De wisselwerking van bijbelexegese en anti-judaïsme in keizerlijke propaganda onder de Macedoonse heerschappij
Één plus één is één? De karakterisatie van de vertaaltechniek en theologie van LXX-Spreuken en diens relatie tot LXX-Job
The Septuagint in Dialogue. Celebrating the 25th Anniversary of the Louvain Centre for Septuagint Studies and Textual Criticism