< Back to previous page
Researcher
July De Wilde
- Keywords:Interpreting, intercultural communication, multilingual communication
- Disciplines:Sociolinguistics, Spanish language, Translation studies, Interpreting studies
Affiliations
- Department of Translation, Interpreting and Communication (Department)
Member
From1 Oct 2013 → Today - Department of Literary Studies (Department)
Member
From1 Aug 2008 → 31 Dec 2012
Projects
1 - 10 of 18
- What to do during an emergency? Multi-year research project to increase self-reliance in BelgiumFrom10 Apr 2025 → TodayFunding: FOD of Internal Affairs
- Training migrants as public service interpreters in languages of lesser diffusion. A sociolinguistic ethnography.From1 Jan 2024 → TodayFunding: BOF - projects
- Belonging in Translation: The Audiovisual Transfer of LatinidadFrom1 Dec 2023 → TodayFunding: BOF - projects
- Interpreter-mediated Psychotherapy: Interaction and Perception, Process and OutcomeFrom1 Jan 2023 → TodayFunding: FWO research project (including WEAVE projects)
- CLICK IT! A multilingual app for the innovation of communication in healthcare.From1 Dec 2022 → TodayFunding: IOF - technology validation in lab
- Developing an EU WEB portal for Webcam Public Service Interpreting to improve access to basic services for third-country nationalsFrom1 Sep 2022 → 31 Aug 2025Funding: EU - out of framework - indefinite
- Pilot project video-remote interpreting in the Fedasil reception network: year 2From1 Jan 2022 → 31 Dec 2022Funding: Other federal public and semi-governmental institutions
- Facework and multimodality. A comparative study of on-site interpreting and video-remote interpreting.From1 Oct 2021 → 30 Sep 2025Funding: BOF - projects
- MATCHeN, more language, more support – dissemination and promotion of a database by means of workshops and a knowledge videoFrom1 May 2021 → 30 Apr 2022Funding: BOF - various
- Evaluation of the mobile first website fedasilinfo.beFrom1 Jan 2021 → 31 Dec 2021Funding: Other federal public and semi-governmental institutions
Publications
1 - 10 of 54
- La narración visual como resistencia : reimaginar las identidades de les migrantes a través de la fotodocumentación participativa(2025)Published in: OBRA DIGITAL-REVISTA DE COMUNICACIONISSN: 2014-5039Issue: 27Pages: 51 - 74
- Towards a multimodal approach for analysing interpreter's management of rapport challenge in onsite and video remote interpreting(2025)Published in: JOURNAL OF PRAGMATICSISSN: 1879-1387Volume: 235Pages: 220 - 237
- A conversation analytic study of interpreter-mediated systemic therapy : what makes it work?(2025)Published in: JOURNAL OF MARITAL AND FAMILY THERAPYISSN: 1752-0606Issue: 3Volume: 51
- Trust in interaction studies(2024)Published in: FRONTIERS IN COMMUNICATIONISSN: 2297-900XVolume: 9
- Digital narratives and migrant belonging on YouTube : prospects and limitations of participative media(2024)Published in: I-LAND JOURNALISSN: 2532-764XIssue: 1-2Pages: 81 - 104
- MaTIAS (Machine Translation to Inform Asylum Seekers) : een meertalig berichtensysteem voor asielopvangcentra in België(2024)Pages: 31 - 32
- Videotolken in het Fedasil-opvangnetwerk(2023)Pages: 71 p.
- Providing mental healthcare to applicants for international protection in Belgium : working with interpreters(2023)Pages: 84 - 85
- Eindrapport bevraging project 'sociaal tolken'(2023)Pages: 58 p.
- Rapport management and multimodality in onsite and video remote interpreting(2023)Number of pages: 1