< Terug naar vorige pagina

Project

Evaluatie van vertaalproducten Intra- en interbeoordelaarsbetrouwbaarheid van holistische methoden, analytische methoden, CDI (Calibration of Dichotomous Items) en PIE (Preselected Items Evaluation) en correlaties tussen de verschillende evaluatie methoden

Dit onderzoek heeft betrekking op de evaluatie van doelteksten, vertaalproducten, producten van het vertaalproces. Dit zijn de doelstellingen van het onderzoek: (1) Berekenen van intra- en interbeoordelaarsbetrouwbaarheid van holistische methoden, analytische methoden, CDI en PIE; (2) Berekenen van de correlaties tussen de verschillende evaluatiemethoden.

Er zal worden gebruikgemaakt van de Engelse brontekst 'Joint Comprehensive Plan of Action' (Wenen, 14 juli 2015).

50 studenten-vertalers zullen deelnemen aan het onderzoek: 30 studenten bachelor-niveau en 20 studenten master-niveau van drie Iraanse universiteiten (Universiteit van Isfahan, Ferdowsi Universiteit en Universiteit van Teheran ). De studenten krijgen 90 minuten om de vertaling uit het Engels in het Perzisch te maken. De studenten mogen elektronische hulpmiddelen gebruiken. In het onderzoek wordt immers ook de heuristische competentie gemeten. De 50 vertalingen zullen worden geëvalueerd door 10 holistische evaluatoren, 10 analytische evaluatoren, 10 CDI-evaluatoren en 10 PIE-evaluatoren.

Datum:9 mei 2016  →  28 sep 2018
Trefwoorden:Translation Evaluation, Translation Assessment, Political Translation
Disciplines:Literatuurwetenschappen, Theorie en methodologie van de talenstudies
Project type:PhD project